పరమగీతము 8 : 10 [ ERVTE ]
8:10. నేను ప్రాకారం వంటిదాన్ని నా వక్షోజాలు గోపుర ప్రాయాలు అతనికి నేనంటే తనివి, తృప్తి!
పరమగీతము 8 : 10 [ TEV ]
8:10. నేను ప్రాకారమువంటిదాననైతిని నా కుచములు దుర్గములాయెను అందువలన అతనిదృష్టికి నేను క్షేమము నొందదగినదాననైతిని.
పరమగీతము 8 : 10 [ NET ]
8:10. I was a wall, and my breasts were like fortress towers. Then I found favor in his eyes.
పరమగీతము 8 : 10 [ NLT ]
8:10. I was a virgin, like a wall; now my breasts are like towers. When my lover looks at me, he is delighted with what he sees.
పరమగీతము 8 : 10 [ ASV ]
8:10. I am a wall, and my breasts like the towers thereof Then was I in his eyes as one that found peace.
పరమగీతము 8 : 10 [ ESV ]
8:10. I was a wall, and my breasts were like towers; then I was in his eyes as one who finds peace.
పరమగీతము 8 : 10 [ KJV ]
8:10. I [am] a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
పరమగీతము 8 : 10 [ RSV ]
8:10. I was a wall, and my breasts were like towers; then I was in his eyes as one who brings peace.
పరమగీతము 8 : 10 [ RV ]
8:10. I am a wall, and my breasts like the towers {cf15i thereof}: then was I in his eyes as one that found peace.
పరమగీతము 8 : 10 [ YLT ]
8:10. I [am] a wall, and my breasts as towers, Then I have been in his eyes as one finding peace.
పరమగీతము 8 : 10 [ ERVEN ]
8:10. I am a wall, and my breasts are my towers. And he is satisfied with me!
పరమగీతము 8 : 10 [ WEB ]
8:10. I am a wall, and my breasts like towers, Then I was in his eyes like one who found peace.
పరమగీతము 8 : 10 [ KJVP ]
8:10. I H589 [am] a wall, H2346 and my breasts H7699 like towers: H4026 then H227 was H1961 I in his eyes H5869 as one that found H4672 favor. H7965

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP